As an example, look at this verse from Galatians.
Galatians 6:1-2 Brothers, if
anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him
in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself, lest you too be tempted.
Again, I regret that I don’t remember exactly what the person said
about what this verse meant, but it was something along the lines of that the
verse is not about the confronting, but about when confronting, to do so
with a spirit of gentleness so that one is not tempted to sin himself.
Ummmm, I believe we might need to look at this verse and see if
that’s in fact what it’s saying, cause I’m thinking “Not so much”.
I think the first question we have to ask is what the subject of this
sentence is. The subject is “you”. Of course, the “you” is the “Brothers” but
the word “brothers “is being used to identify the people Paul is addressing.
Next, let’s ask “Ok, well what is the verb” because, remember, the
assertion we’re testing here is that “the verse is not about confronting”. So, in Greek, the subject and verb of a
sentence have the same person (1st person, 2nd person, 3rd
person) and the same number (singular or plural). So, we’ve got “is caught”, “restore”, and
“keep watch” as our suspects in this mystery.
The verb translated “keep watch” (skopeo-4648) is a participle so it
can’t be the verb (a participle is a verbal noun—thanks Granny Dawkins). The verb translated “is caught”
(prolambano-4301) is 3rd person singular. The verb “restore” is 2nd person
plural. The subject of our sentence
(“you”) is also 2nd person plural.
Therefore, the subject of the sentence is “you” and the verb is
“restore”. Also, the verb “restore’ is a
present imperative. What that means is
that it’s a command. If it’s a command,
that means you’re being told to do it.
If you’re being told do it, then to not do it is sin. So, in direct contradiction to what was
asserted above that the verse is “not about the confronting”, very obviously
the verse is certainly about the confronting because Paul is here commanding
that they do it. In fact, since the verb
is in the present tense, it doesn’t mean just go do it once and say “Hey, I
tried”. It means to continue to go doing
it, presumably until the person is restored from whatever sin they are involved
in.
Someone might counter though “Wait, I’m not called to point out other
people’s sins. That’s not my job. That’s not what I’ve been called to do. In fact, look, it says ‘you who are spiritual
should restore’. That means this is a
job for the leaders in the church, not me.”
Well, let’s just see about that, shall we.
The word translated “spiritual” is pnuematikos (4152). it is used in the New Testament in 20 verses
in addition to the passage here in Galatians (in the NASB—sorry, Angie J ).
Romans 1:11,
Romans 7:14, Romans 15:27, 1 Cor 2:13, 1 Cor 2:15, 1 Cor 3:1, 1 Cor 9:11, 1 Cor
10:3, 1 Cor 10:4, 1 Cor 12:1, 1 Cor 14:1, 1 Cor 14:37, 1 Cor 15:44, 1 Cor
15:46, Eph 1:3, Eph 5:19, Eph 6:12, Col 1:9, Col 3:16, 1 Peter 2:5
None of
these verses indicate that the term applies only to leaders of the church. So therefore, there is no reason to restrict
the meaning of this word here in this verse in Galatians.
Therefore,
what this verse means is that if we see someone caught up in or overtaken by
sin, we are to go to them, since that is a commandment, and gently attempt to
help restore them while being careful to avoid temptation ourselves.
No comments:
Post a Comment